Правила оформления рукописей

Философия религии: аналитические исследования

Памятка для авторов

  • Автор гарантирует, что текст не был опубликован ранее и не сдан в другое издание. Ссылка на «Философия религии: аналитические исследования» при использовании материалов статьи в последующих публикациях обязательна. Автор берет на себя ответственность за точность цитирования, правильность библиографических описаний, транскрибирование имен и названий.

  • Языки публикаций: русский и английский. При этом к публикации не принимаются статьи и рецензии, написанные на иностранных языках русскоязычными авторами.

  • Рукописи принимаются в электронном виде в формате MS Word по адресу электронной почты редакции: phil_relig@iphras.ru

  • Объем статьи – от 1 до 1,5а.л., включая ссылки, примечания, список литературы, аннотацию, ключевые слова (на двух языках). Рецензия – от 0,5 до 1 а.л. Для рецензии также требуется аннотация, ключевые слова и список литературы.

  • Шрифт: «Times New Roman»; размер шрифта: название статьи, Ф.И.О. автора – 14 кеглем; подзаголовки, текст – 12; сноски – 10; междустрочный интервал – 1,5; абзацный отступ – 0,9; выравнивание – по левому краю, поля: 2,5 см со всех сторон.

  • Тексты на древних и восточных языках должны быть набраны в кодировке Unicode.

  • Примечания и библиографические ссылки оформляются как постраничные сноски со сквозной нумерацией.

  • Помимо основного текста, рукопись должна включать в себя следующие обязательные элементы на русском и английском языках:

     

    1. Сведения об авторе(ах):

      • фамилия, имя и отчество автора;

      • ученая степень, ученое звание;

      • место работы;

      • полный адрес места работы (включая страну, индекс, город);

      • адрес электронной почты автора;

      • ORCID
    2. Название статьи;

    3. Аннотация (от 150 до 200 слов - на русском языке; от 250 до 300 слов - на английском языке);

    4. Ключевые слова (от 5 до 10 слов и словосочетаний);

    5. Список литературы.

  • Рукописи на русском языке должны содержать два варианта представления списка литературы:

  1. Список, озаглавленный «Список литературы» и выполненный в соответствии с требованиями ГОСТа. В начале списка в алфавитном порядке указываются источники на русском языке, затем – источники на иностранных языках;

  2. Список, озаглавленный «References» и выполненный в соответствии с требованиями международных библиографических баз данных (Scopus и др.). Все библиографические ссылки на русскоязычные источники приводятся в латинском алфавите по следующей схеме:

    • автор (транслитерация);

    • заглавие статьи (транслитерация);

    • [перевод заглавия статьи на английский язык в квадратных скобках];

    • название русскоязычного источника (транслитерация);

    • [перевод названия источника на английский язык в квадратных скобках];

    • выходные данные на английском языке.

Для транслитерации русскоязычных источников нужно использовать сайт http://translit-online.ru/. После блока русскоязычных источников указываются источники на иностранных языках, оформленные в соответствии с требованиями международных библиографических баз данных.

Если список литературы состоит исключительно из источников на иностранных языках, «Список литературы» и «References» объединяются: «Список литературы / References». Список оформляется в соответствии с требованиями международных библиографических баз данных и помещается в конце рукописи.

  • Порядок расположения обязательных элементов: в начале рукописи располагаются русскоязычный блок (инициалы и фамилия автора, название статьи, сведения об авторе, аннотация, ключевые слова) и англоязычный блок (название статьи, инициалы и фамилия автора, сведения об авторе, аннотация, ключевые слова), далее идет сам текст статьи, в конце рукописи располагается «Список литературы» и “References”.

  • Редакция принимает решение о публикации текста в соответствии с решениями редколлегии, главного редактора и оценкой экспертов. Решение о публикации принимается в течение двух месяцев с момента предоставления рукописи.

  • Плата за опубликование рукописей не взимается. Гонорары авторам не выплачиваются.

  • Рисунки и формулы должны быть продублированы в графическом режиме и записаны отдельным файлом. Тексты, содержащие специфические символы и неевропейские шрифты, должны быть продублированы в формате pdf.

Адрес редакции: Российская Федерация, 109240, г. Москва, ул. Гончарная, д. 12, стр. 1, оф. 410. Тел.: +7 (495) 697‒62‒90; e-mail: phil_relig@iphras.ru; сайт: https://j.iph.ras.ru/index.php/frai

Правила оформления рукописей

Оформление текста

Шрифт: «Times New Roman»; размер шрифта: название статьи, Ф.И.О. автора – 14 кеглем; подзаголовки, текст – 12; сноски – 10; междустрочный интервал – 1,5; абзацный отступ – 0,9; выравнивание – по левому краю, поля: 2,5 см со всех сторон.

Название статьи, все заголовки (названия подразделов или параграфов) набираются строчными буквами.

Абзацные отступы, центровка текста, нумерованные и маркированные списки и сноски делаются только автоматически. Переносы не ставятся (ни вручную, ни автоматически).

Обратите внимание на различие между дефисом (-) и тире (–). Дефис не отделяется пробелами от соединяемых слов. Между цифрами ставится короткое тире, в этом случае тире не отделяется пробелами от соединяемых цифр (например: 1917‒1991, С. 472‒474).

Цитаты заключаются в кавычки «елочки» («»). Если внутри цитаты, заключенной в кавычки «елочки», встречаются слова, в свою очередь заключенные в кавычки, для них нужно использовать кавычки «лапки» (“”). Просьба обращать внимание на правильное написание кавычек:

“текст” – правильно;

”текст” – неправильно.

Для обозначения века используются римские цифры (например: XVIII). Слово «век» всегда сокращается до одной буквы (в.), «века» (мн. число) – до двух букв (вв.)

Примечания и библиографические ссылки оформляются как постраничные сноски со сквозной нумерацией.

Сведения об авторе(ах)

На русском языке:

  • фамилия, имя и отчество автора(ов) (без сокращений)

  • ученая степень, ученое звание

  • место работы, учебы или соискательства (в именительном падеже официальное название организации с указанием ведомства, без указания подразделений)

  • полный адрес места работы/учебы (включая страну, индекс, город)

  • адрес электронной почты автора(ов)

  • ORCID

На английском языке:

  • фамилия и имя автора(ов) (транслитерация)

  • ученая степень, ученое звание (перевод)

  • место работы, учебы или соискательства (перевод)

  • полный юридический адрес места работы/учебы (перевод)

  • адрес электронной почты автора(ов)

  • ORCID

     

    Название места работы, учебы или соискательства и полный юридический адрес на английском языке можно найти на английских версиях официальных сайтов организаций. Указывая адрес, следует употреблять официальное название Russian Federation, а не Russia.

Например: Lomonosov Moscow State University. GSP-1, Leninskie Gory, Moscow, 119991, Russian Federation (см.: http://www.msu.ru/en/address)

Пример оформления сведений об авторе

На русском языке:

Иванов Иван Иванович – доктор философских наук, профессор, главный научный сотрудник. Институт философии РАН. Российская Федерация, 109240, г. Москва, ул. Гончарная, д. 12,

стр. 1; e-mail: ivanov@mail.ru

На английском языке:

Ivan Ivanovich Ivanov. Institute of Philosophy, Russian Academy of Sciences. 12/1 Goncharnaya Str., Moscow, 109240, Russian Federation; e-mail: ivanov@mail.ru

Аннотация

Объем аннотации: от 150 до 200 слов - на русском языке, от 250 до 300 слов - на английском языке. Аннотация – краткое и емкое изложение основного содержания статьи. В ней должны быть четко сформулированы ее цель, главные идеи и результаты (выводы), причем с сохранением той же самой последовательности, в которой они представлены в основном тексте. В аннотации указывается, что нового несет в себе статья в разработке данной темы. При составлении аннотации следует избегать общих и вводных фраз, не способствующих раскрытию содержания статьи, а также заведомого усложнения формулировок, использования неологизмов, ссылок на литературу и аббревиатуры.

Ключевые слова

Приводится список от 5 до 10 слов и словосочетаний, отражающих основное содержание статьи и определяющих предметную область исследования. Ключевые слова позволяют облегчить и расширить возможности нахождения статьи средствами информационно-поисковых систем. За исключением имен собственных, ключевые слова приводятся с маленькой буквы; разделяются запятыми; в конце списка точка не ставится.

Ссылки на литературу

Ссылки на использованную литературу даются в самом тексте статьи в квадратных скобках [].

Например: [Шохин 2018: 36], [там же 2018: 36], [ibid. 2000: 11]

Несколько ссылок в алфавитном порядке разделяются точкой с запятой.

Авторам, ссылающимся на древние и средневековые источники, рекомендуется ориентироваться на расширенный список аббревиатур.

Список литературы

Список литературы должен состоять не более чем из 25 наименований и включать в себя в том числе современные исследования по теме.

При описании монографии или сборника необходимо указать количество страниц.

Например: Шохин В.К. Философская теология: канон и вариативность. СПб.: Нестор-История, 2018. 496 с.

При описании статьи из периодического издания или сборника необходимо указать первую и последнюю страницы статьи.

Например: Шохин В.К. Эпистемологический и религиозный фундаментализм в перспективе интеркультурности // Философия религии: аналитические исследования. 2020. Т. 4. № 1. С. 5‒26.

Необходимо ставить точки не только в конце фразы, а также в конце библиографической записи (кроме электронных изданий), но и после года издания, тома, выпуска, номера, страницы.

Например: 2009. Т. 2. Вып. 2. № 3. С. 19.

Не ставить точки перед / и //.

Не забывать о пробелах между словами, после тома, выпуска, номера, страницы, до и после / и //.

References

Список, озаглавленный «References» оформляется в соответствии с требованиями международных библиографических баз данных (Scopus и др.). Все библиографические ссылки на русскоязычные источники приводятся в латинском алфавите по следующей схеме:

  • автор (транслитерация);

  • заглавие статьи (транслитерация);

  • [перевод заглавия статьи на английский язык в квадратных скобках];

  • название русскоязычного источника (транслитерация);

  • [перевод названия источника на английский язык в квадратных скобках];

  • выходные данные на английском языке.

Внимание! При транслитерации имена авторов следует приводить в оригинальном или англоязычном написании (K.-O. Apel, G. Bataille, F. Nietzsche), а не в транслитерированном (K.-O. Apel', Zh. Batai, F. Nitsshe).

В выходных данных место издания указывается на английском языке (Moscow, St.Petersburg, Novosibirsk и т.п.).

Издательство указывается:

  • на английском языке, если это организация (например, Moscow St. Univ. Publ.; St.Petersburg St. Univ. Publ.; Novosibirsk St. Univ. Publ. и т.п.);

  • в транслитерации с добавлением Publ., если издательство имеет собственное название (например, Nauka Publ.; Gardariki Publ.).

Для транслитерации русскоязычных источников нужно использовать сайт http://translit-online.ru/.

 

Примеры оформления литературы

Список литературы

[Блок 1. Список русскоязычных и иностранных изданий и электронных ресурсов, оформленных по ГОСТу]

Анисов, Смирнов 2009 – Анисов А.М., Смирнов А.В. Логические основания философии времени мутазилитов // Философский журнал. 2009. № 2(3). С. 132‒163.

Апель 2001 – Апель К.-О. Трансформация философии / Пер. с нем. В. Куренного, Б. Скуратова. М.: Логос, 2001. 339 c.

Барабанов 1994 – Барабанов Е.В. О письмах из тюрьмы Дитриха Бонхёффера // Бонхёффер Д. Сопротивление и покорность. М.: Прогресс, 1994. С. 3‒24.

Батай 2010 – Батай Ж. О Ницше / Пер. с фр. А.Д. Бакулов. М.: Культурная революция, 2010. 336 с.

Зенкин 2006 – Зенкин С.Н. Конструирование пустоты: Миф об ацефале // Предельный Батай / Под. ред. Д.Ю. Дорофеева. СПб.: Изд-во СПб. ун-та, 2006. С. 118‒131.

Ильенков 1984 – Ильенков Э.В. Диалектическая логика. Очерки истории и теории. М.: Политиздат, 1984. 320 c.

Ницше 2014 – Ницше Ф. Веселая наука / Пер. с нем. К. Свасьяна // Ницше Ф. Полное собрание сочинений: в 13 т. Т. 3. М.: Культурная революция, 2014. С. 315‒596.

Петровская 2013 – Петровская Е. Изображение и образ // THEORY&PRACTICE. URL: http://theoryandpractice.ru/posts/7978-izobrazhenie-i-obraz (дата обращения: 11.11.2013).

Спиноза 1957 – Спиноза Б. Избранные произведения: в 2 т. / Под ред. В.В. Соколова. М.: Госполитиздат, 1957.

Струп 2012 – Струп К. Историки на службе настоящего времени // Опыт и теория. Рефлексия, коммуникация, педагогика: Труды 2-й ежегодной конференции философско-социологического отделения Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ «Языки общественных наук» (г. Москва, 26‒27 октября 2012 г.) / Ред. П.А. Сафронов. М.: Дело, 2012. С. 121‒130.

Шлёцер 1921 – Шлёцер Б.Ф. Рец. на кн.: Andler Ch. Les précurseurs de Nietzsche. Paris, 1920 // Современные записки. 1921. Кн. VI. С. 332‒337.

Belousov 2012 – Belousov A. Political Propaganda in Contemporary Russia // Russian Politics and Law. 2012. Vol. 50. No. 3. P. 56‒69.

Christian Atheism 1965 – Christian Atheism: The “God Is Dead” Movement // TIME. 1965. October 22. P. 62‒63.

Derrida 2007 – Derrida J. A Certain Impossible Possibility of Saying the Event / Trans. by G. Walk // Critical Inquiry. 2007. Vol. 33. No. 2. P. 441‒461.

Graham 2013 – Graham B. What’s Wrong with the World // The Charlotte Observer. 1958. September. Issue 28. URL: http://www2.wheaton.edu/bgc/archives/docs/bg-charlotte/0927.html (дата обращения: 21.04.2020).

Harich 1952 – Harich W. Herder und die bürgerliche Geisteswissenschaft // Herder J.G. Zur Philosophie der Geschichte. Eine Auswahl: in 2 Bdn. Bd. I. Berlin: Aufbau-Verlag, 1952. S. 7‒82.

Negri 1991 – Negri A. The Savage Anomaly. The Power of Spinoza’s Metaphysics and Politics / Trans. by M. Hardt. Minneapolis (Minn.); Oxford: University of Minnesota Press, 1991. 280 p.

Nietzsche 1980 – Nietzsche F. Sämtlichе Werke: in 15 Bdn. / Hrsg. von G. Colli und M. Montinari. Berlin; New York; München: Walter de Gruyter, 1980.

Orbis Scriptus 1966 – Orbis Scriptus. Dmitrij Tschižewskij zum 70. Geburtstag / Hrsg. von D. Gerhard, W. Weintraub und H.-J. zum Winke. München: Wilhelm Fink Vrlag, 1966. 987 S.

Steel 1978 – Steel C.G. The Changing Self. A Study on the Soul in the Later Neoplatonism: Iamblichus, Damascius and Priscianus. Brussel: Paleis der Academiеn, 1978. 186 p.

 

References

[Блок 2. Транслитерированный список русскоязычных изданий и электронных ресурсов, оформленных в соответствии с требованиями SCOPUS и WOS]

Anisov, A. & Smirnov, A. “Logicheskie osnovaniya filosofii vremeni mutazilitov” [Logical Foundations of the Mu‘tazili Philosophy of Time], Filosofskii zhurnal, 2009, No. 2(3), pp. 132‒163. (In Russian)

Apel, K.-O. Transformatsiya filosofii [Transformation of Philosophy], trans. by V. Kurennoi & B. Skuratov. Moscow: Logos Publ., 2001. 339 pp. (In Russian)

Barabanov, E. “O pis'makh iz tyur'my Ditrikha Bonkheffera” [On Dietrich Bonhoeffer’s Letters from Prison], in: D. Bonhoeffer, Soprotivlenie i pokornost' [Resistance and Resignation]. Moscow: Progress Publ., 1994, pp. 3‒24. (In Russian)

Bataille, G. O Nitsshe [About Nietzsche], trans. by A. Bakulov. Moscow: Кul'turnaya revolyutsiya Publ., 2010. 336 pp. (In Russian)

Il'enkov, E. Dialekticheskaya logika. Ocherki istorii i teorii [Dialectical Logic. Essays on its History and Theory]. Moscow: Politizdat Publ., 1984. 320 pp. (In Russian)

Nancy, J.-L. “Bytie-vmeste i demokratiya” [Being-Together and Democracy], trans. by V. Furs,

Topos, 2013, No. 2, pp. 20‒29. (In Russian)

Nietzsche, F. “Veselaya nauka” [The Gay Science], trans. by K. Svas'yan, in: F. Nietzsche, Polnoe sobranie sochinenii [Complete Works], Vol. 3. Moscow: Kul'turnaya revolyutsiya Publ., 2014, pp. 315‒596. (In Russian)

Petrovsky, H. “Izobrazhenie i obraz” [Representation and Image], THEORY&PRACTICE

[http://theoryandpractice.ru/posts/7978-izobrazhenie-i-obraz, accessed on 11.11.2013]. (In Russian)

Shletser, B. “Review: Andler Ch. Les précurseurs de Nietzsche. Paris: Bossard, 1920”, Sovremennye zapiski, 1921, Vol. 6, pp. 332‒337. (In Russian)

Spinoza, B. Izbrannye proizvedeniya, 2 t. [Selected Works, 2 vols], ed. by V. Sokolov. Moscow: Gospolitizdat Publ., 1957. (In Russian)

Stroop, Ch. “Istoriki na sluzhbe nastoiashchego vremeni” [Historians and Contemporary Problems],

Opyt i teoriia. Refleksiia, kommunikatsiia, pedagogika [Theory and Practice: Reflection, Communication, Pedagogy]. Proceedings of the Second Annual Conference of the Philosophical- Sociological Division of RANEPA “Languages of Social Sciences” (Moscow 26‒27 October 2012), ed. by P. Safronov. Moscow: Delo Publ., 2012, pp. 121‒130. (In Russian)

Valjavko, I., Chudnov, O. & Jancen, V. (eds.) Dmytro Ivanovych Chyzhevs'kyj i jogo suchasnyky. Lysty, spogady [Dmitrij Tschižewskij and His Contemporaries. Letters and Memories]. Kirovogdad: Imeks-LTD Publ., 2013. 528 pp. (In Ukrainian)

Zenkin, S. “Konstruirovanie pustoty: Mif ob atsefale” [Construction of Emptiness. The Myth of Acephale], Predel'nyi Batai [Extreme Bataille], ed. by D. Dorofeev. St. Petersburg: St.Petersburg St. Univ. Publ., 2006, pp. 118‒131. (In Russian)

[Блок 3. Список иностранных изданий и электронных ресурсов, оформленных в соответствии с требованиями SCOPUS и WOS]

Christian Atheism: The‘God Is Dead’ Movement”, TIME, 1965 (October 22), pp. 62‒63.

Belousov, A. “Political Propaganda in Contemporary Russia”, Russian Politics and Law, 2012, Vol. 50, No. 3, pp. 56‒69.

Burnet, J. (ed.) Platonis opera, 5 Vols. Oxford: Clarendon Press, 1900‒1905.

Derrida, J. “A Certain Impossible Possibility of Saying the Event”, trans. by G. Walk, Critical Inquiry, 2007, Vol. 33, No. 2, pp. 441‒461.

Gerhard, D., Weintraub, W. und Winke, H.-J. zum (Hrsg.) Orbis Scriptus: Dmitrij Tschižewskij zum

70. Geburtstag. München: Wilhelm Fink Vrlag, 1966. 987 S.

Graham, B. “What’s Wrong with the World”, The Charlotte Observer, 1958 (September), Issue 28 [http://www2.wheaton.edu/bgc/archives/docs/bg-charlotte/0927.html, accessed on 21.04.2013].

Harich, W. „Herder und die bürgerliche Geisteswissenschaft“, in: J.G. Herder, Zur Philosophie der Geschichte. Eine Auswahl, Bd. 1. Berlin: Aufbau-Verlag, 1952. S. 7‒82.

Jovanović, M. “Two Russias: On the Two Dominant Discources of Russia in Serbian Public”, Russia Serbia Relations at the Beginning of XXI Century, ed. by Ž.N. Petrović. Belgrade: ISAC Fund, 2010, pp. 11‒18.

Kerferd, G.B. “Review: Fritz Wehrli. Herakleides Pontikos (Die Schule des Aristoteles: Texte und Kommentar, Heft VII.). Basel, I953”, The Classical Review, 1955, Vol. 5, No. 1, p. 106.

Negri, A. The Savage Anomaly. The Power of Spinoza’s Metaphysics and Politics, trans. by M. Hardt. Minneapolis, Minn.; Oxford: University of Minnesota Press, 1991. 280 pp.

Nietzsche, F. Samtlichе Werke, 15 Bde., hrsg. von G. Colli und M. Montinari. Berlin; New York; München: Walter de Gruyter. 1980.

Peirce, Ch.S. “Prolegomena to an Apology for Pragmaticism”, in: Ch.S. Peirce, Philosophy of Mathematics: Selected Writings, ed. by M.E. Moore. Bloomington, Indiana: Indiana University Press 2010, pp. 79‒83.

Steel, C.G. The Changing Self. A Study on the Soul in the Later Neoplatonism: Iamblichus, Damascius and Priscianus. Brussel: Paleis der Academiеn, 1978. 186 pp.